전극도자절제술이후

심방 세동의 위험이 초콜릿을 먹으면 줄어들까?

분모남 2019. 4. 13. 22:58

시술이후  아무래도 몸이 쉽게 피곤해지는 느낌이고  자주 단것이 땡긴다.

과자를 먹으면 배도 부르고  몸에 나쁜 화학성분도 걱정되어 걷기운동후  꿀을 밥수저 한스푼씩 먹고 있다.

그러다 쵸코렛을 먹으면 맛이 더있고 좋을것 같아 심방세동과의 관계를 찾아 보았네요.


영국심장재단 잡지에 실린 기사 눈에 띄었는데 


내용은

심방세동위험을 20%나 줄여 준다고 하면서도  단정하기는 어렵다고 하네요.


과학적 연구가  아니고 단순 빅데이터의 조사분석이라 숨어 있는 한계를 도외시 할 수 없어 그런 것 같습니다.

https://www.bhf.org.uk/informationsupport/heart-matters-magazine/news/behind-the-headlines/chocolate-and-atrial-fibrillation



또다른 자료(후반부 초록글자문단)는 우리가 섭취하는 과자류의 쵸코렛은 지방과 설탕이 너무 많이 포함되어 있어 chocolate천연성분의 이점보다 해가 클수 있으니

dark 쵸코렛을 먹어야 된다고 밝히고 있읍니다


카페인 함유량 (하루권장량) ; 250mg- 인터넷자료마다 약간의 차이는 있읍니다.

고농도 다크쵸코렛 28g ,기타 100g정도 (250mg)

커피 하루 건전소비량기준

전문점의 커피는 2 246mg

액상커피 4252mg

커피믹스 5240mg




Will eating chocolate reduce your risk of atrial fibrillation?

초콜릿을 먹으면 심방 세동의 위험이 줄어들까?

26th May 2017

Eating a moderate amount of chocolate has been linked to a reduced risk of atrial fibrillation (AF), new research has suggested, but is the picture really that simple?

AF is one of the most common forms of abnormal heart rhythm and a major cause of stroke. AF often doesn’t cause any noticeable symptoms but can sometimes be felt as an irregular and sometimes fast heartbeat or pulse.

The researchers, from Harvard University, looked at 55,502 participants from the Danish Diet, Cancer and Health Study. They followed them up for an average 13.5 years, during which time there were 3,346 cases of AF. People who previously had AF or cancer, or who hadn’t provided adequate information on their chocolate consumption, were not included in the study.

At the end of the study period, the researchers found that on average, the people who ate chocolate had a lower risk than people who didn’t eat any chocolate. The researchers categorised people according to gender and how much chocolate they ate.

2017526

적당한 양의 초콜릿을 먹는 것은 심방 세동 (AF)의 위험 감소와 관련이 있지만

새로운 연구가 밝혔지만, 상황은 정말로 그렇게 간단할까요?

AF는 비정상적인 심장 리듬의 가장 일반적인 형태 중 하나이며 뇌졸중의 주요 원인입니다. AF는 종종 눈에 띄는 증상을 일으키지 않지만 때로는 불규칙하고 때로는 빠른 심장 박동 또는 맥박으로 느낄 수 있습니다.

하버드 대학의 연구원들은 덴마크 식단, 암 및 건강 연구에서 55,502 명의 참가자를 조사했습니다.

그들은 평균 13.5년 동안 그들을 추적했고, 그 기간 동안 3,346 건의 AF가 있었습니다. 이전에 AF나 암에 걸렸거나 초콜릿 소비에 대한 적절한 정보를 제공하지 않은 사람들은 이 연구에 포함되지 않았습니다.

연구 기간이 끝날 무렵, 연구자들은 초콜릿을 먹은 사람들이 초콜릿을 먹지 않은 사람들보다 평균적으로 위험이 낮다는 것을 발견했다.

연구원들은 성별과 그들이 얼마나 많은 초콜릿을 먹었는지에 따라 사람들을 분류했다.

 

 

 

The researchers found that on average, the people who ate chocolate had a lower risk than people who didn’t

 

For men, the biggest reduction in risk was seen in people who ate 2-6 servings of chocolate a week this was linked to a 23 per cent lower risk of AF. For women, the biggest reduction in risk was if they ate one serving of chocolate a week, in which case they had a 21 per cent lower risk of AF.

남성의 경우 일주일에 2-6인치의 초콜릿을 먹는 사람들에게 가장 큰 위험 감소가 나타났다. 이것은 AF의 위험도가 23퍼센트 낮아졌다.

여성의 경우 가장 큰 위험 감소는 일주일에 한 번 초콜릿을 먹는 경우였습니다.

이 경우 AF의 위험이 21 % 낮았습니다.

 

It is important to note that this is an association, not cause and effect.

A portion of chocolate was defined as 1 ounce (about 30g). To put this in perspective, a regular bar of Dairy Milk is 45g, and a Wispa bar is 30g.

Regardless of their chocolate intake, the rate of AF was lower among women than men. But both sexes had a lower risk of AF with higher levels of chocolate intake.

The researchers' theory is that the cocoa in the chocolate and the compounds known as flavanols that can come with this may be responsible for the improvements seen in blood pressure and cholesterol levels, as well as decreasing the risk of some of the negative changes in the heart that can lead to atrial fibrillation.

이것이 원인과 결과가 아닌 연관성이라는 점에 유의해야 합니다.

초콜릿의 일부는 1 온스 (30g)로 정의되었습니다.

이를 관점에서 볼 때 Dairy Milk의 일반 바는 45g이고 Wispa 바는 30g입니다.

초콜릿 섭취량에 관계없이 AF의 비율은 남성보다 여성보다 낮습니다.

 

그러나 남녀 모두 초콜릿 섭취량이 높으며 AF의 낮은 위험률이 낮습니다.

연구자들의 이론은 초콜릿의 코코아와이와 함께 올 수있는 플라바놀로 알려진 화합물이 혈압과 콜레스테롤 수치에서 볼 수 있는 개선뿐만 아니라,

심방 세동으로 이어질 수 있는 심장의 부정적인 변화의 위험을 감소시킬 수 있다는 것입니다

 

They added that “a typical 100 calorie serving of dark chocolate” (this would typically be around 17g or 5 small squares of chocolate) contains 36 mg of magnesium, which has blood-pressure lowering and antiarrhythmic effects. “These properties may explain the lower cardiovascular risk associated with moderate chocolate intake,” they noted in the report.

그들은 "다크 초콜릿을 제공하는 전형적인 100 칼로리"(일반적으로 약 17g 또는 5 개의 작은 초콜릿 사각형)에는 36mg의 마그네슘이 들어 있으며 혈압 저하 및 항 부정맥 효과가 있다고 덧붙였다. “이러한 특성들은 적당한 초콜릿 섭취와 관련된 심혈관의 위험을 낮출 수 있다.” 그들은 보고서에서 이렇게 지적했다

 

Most chocolate eaten is Denmark is milk chocolate, so the researchers suggested that their findings may underestimate the protective effects of dark chocolate.

The research adjusted for weight to make sure that differences in weight did not affect the findings. But we do know that obesity is a risk factor for atrial fibrillation, and chocolate is a high-calorie food so if you put on weight due to eating more chocolate, this won’t help your risk of AF or your health.

대부분의 초콜릿은 덴마크가 밀크 초콜릿이기 때문에 연구자들은 그들의 발견이 다크 초콜릿의 보호 효과를 과소 평가할 수 있다고 제안했다.

이 연구는 체중의 차이가 결과에 영향을 미치지 않도록 체중을 조정했습니다.

하지만 비만은 심방 세동의 위험 요소이며 초콜릿은 고칼로리 식품이라는 사실은 알고 있다. 따라서 초콜릿을 더 많이 먹음으로써 체중을 늘린다면, 비만이나 건강에 대한 위험에 도움이 되지 못할 것이다.

 

 

The research

Importantly, the researchers only knew participants’ chocolate intake at the start of the study and (for most participants) after five years, which is a huge limitation. The end result is based on figures after an average of 13.5 years of follow up. We don’t know whether the participants’ chocolate consumption changed during that time.

They also do not know whether it was dark or milk chocolate that the participants were eating.

The end result is based on figures after an average of 13.5 years of follow up

중요한 것은 연구가 시작될 때 참가자들의 초콜릿 섭취량과 5년 후에(대부분의 참가자들에게는) 초콜릿 섭취량을 알고 있었다는 점이다.

최종 결과는 평균 13.5 년의 후속 조치 이후의 수치를 기반으로 합니다.

참가자들의 초콜릿 소비가 그 기간 동안 변화했는지는 알 수 없다.

그들은 또한 참가자들이 먹고 있던 것이 다크쵸코렛인지 밀크 초콜릿인지 알지 못합니다.

최종 결과는 평균 13.5년의 후속 조치 이후의 수치를 기준으로 합니다

 

 

The researchers thought that flavanols, which there are more of in dark chocolate that contains more cocoa, were the cause of cardiovascular benefits.

These results also cannot necessarily be applied to the USA; as chocolate in Europe has a higher cocoa content than chocolate in the United States (minimum 30 per cent for milk chocolate in Europe, compared with minimum 10 per cent in the US).v

The research was based in two specific areas of Denmark the Aarhus and Copenhagen areas, and all participants were 50-64 years old, and mostly European, which could limit how generalizable these results are to other populations.

A strength of the study is the large number of participants, and that the research took into account participants lifestyle, medical history, and overall calorie intake, so it is less likely that these factors were behind the result that they found.

연구자들은 더 많은 코코아를 함유한 다크 초콜릿에 더 많은 플라바놀이 심혈관 이점의 원인이라고 생각했습니다.

이러한 결과는 반드시 미국에 적용될 수는 없습니다.

유럽의 초콜릿은 미국의 초콜릿보다 코코아 함량이 높기 때문에 (유럽의 밀크 초콜릿의 경우 최소 30 %, 미국의 최소 10 %).v

이 연구는 오르후스와 코펜하겐 지역의 두 가지 특정 영역에 기반을 두고 있으며 모든 참가자는 50-64 세 였고 대부분 유럽인이었으며 이러한 결과가 다른 인구에 얼마나 일반화 될 수 있는지 제한할 수 있었습니다.

이 연구의 강점은 많은 수의 참가자이며, 연구가 참가자의 라이프 스타일, 의료 기록 및 전반적인 칼로리 섭취를 고려했기 때문에 이러한 요인이 발견된 결과의 배후에 있을 가능성이 적습니다.

 

 

The BHF view

Victoria Taylor, Senior Dietitian at the British Heart Foundation, said: “Chocolate, or rather, the cocoa it contains, has previously been linked to a variety of cardiovascular benefits and in this case, people who ate more had a lower risk of developing atrial fibrillation.

“However, although this is a large study, it is only observational and so other factors could also be responsible for the effects seen. The type of chocolate eaten wasn’t recorded either, therefore we can’t directly translate these findings into recommendations.

“We need additional research to look more carefully at exactly how much cocoa would need to be consumed and how frequently, to see the same benefit.

“If you eat chocolate, keep your portions small and go for dark chocolate with the highest cocoa content,” she recommends.

A reduction in risk of AF isn’t the same as “saving” your heart

영국 심장 재단 의 수석 영양사인 빅토리아 테일러 는 "초콜릿 또는 코코아는 이전에 다양한 심혈관 혜택과 관련이 있었으며이 경우 더 많이 먹은 사람들은 심방 세동을 일으킬 위험이 낮습니다.

하지만 이것은 큰 연구이지만, 단지 관찰일 뿐이므로 다른 요인들도 그 효과를 담당할 수 있습니다.

먹은 초콜릿의 종류도 기록되지 않았기 때문에, 우리는 이 발견을 직접적으로 추천으로 번역할 수 없다.

우리는 코코아가 얼마나 많이 소비되어야 하는지, 얼마나 자주 소비되는지, 같은 효과를 보기 위해 더 신중하게 연구할 필요가 있습니다.

초콜릿을 먹는다면, 섭취량은 작게하고 코코아 함량이 가장 높은 다크 초콜릿을 먹으러 가세요.” 그녀가 조언한다.

AF의 위험을 줄이는 것은 심장을 구하는것과 같지 않다

 

 

 

Media coverage

The story was widely covered, including in the Daily Mail, Telegraph and the Express.

The coverage was mostly accurate but it failed to mention that the chocolate consumption was only measured at the beginning and five years into the study, which is an important limitation to consider.

The Mail headline “Chocolate six days a week will save your heart, chaps... but sorry, ladies, it's only once for you” may have been overstating matters.

A reduction in risk of AF isn’t the same as “saving” your heart, as there are many other types heart problems (including coronary heart disease) and eating chocolate will not cure any heart problems that you already have.

Read 8 chocolate "facts" you shouldn't believe.

이 이야기는 데일리 메일, 텔레그래프 및 익스프레스를 포함하여 널리 다루어졌습니다.

이 범위는 대부분 정확했지만 초콜릿 소비는 처음에는 측정되었고 연구로 5년 동안만 측정되었음을 언급하지 못했습니다. 이는 고려해야 할 중요한 한계입니다.

메일 헤드 라인 "6일 초콜릿은 당신의 심장을 구할 것입니다, 여러분 ... 그러나 죄송합니다, 숙녀 여러분, 그것은 단 한번 만입니다"라고 과장표현된 문제일 수 있습니다.

심장 질환(관상동맥 심장병을 포함해)은 종류가 많고 초콜릿을 먹는다고 해서 심장 질환을 치료할 수 없기 때문에 AF의 위험을 줄이는 것은 심장을 구하는것과 같지 않다.

 


Eating 3 bars of chocolate a month may reduce the risk of heart disease but experts still say dark chocolate is best

Lindsay Dodgson Aug. 28, 2018, 9:04 AM

Refat / Shutterstock

A new study suggests chocolate plays a role in keeping the heart healthy.

People who ate chocolate three times a month had a reduced risk of heart failure of 13%, compared to those who ate none.

Previous studies have shown how chocolate in moderation can be beneficial to the heart.

But it's complicated because chocolate also contains a lot of sugar and saturated fat.

Experts recommend small amounts of dark chocolate, and avoiding adding too much sugar and cream to hot chocolate drinks to see the benefits.

새로운 연구는 초콜릿이 심장을 건강하게 유지하는 데 중요한 역할을 한다고 제안한다.

한 달에 세 번 초콜릿을 먹은 사람들은 아무 것도 먹지 않은 사람들에 비해 심부전 위험이 13 % 감소했습니다.

이전의 연구들은 적당량의 초콜릿이 심장에 얼마나 도움이 될 수 있는지를 보여주었습니다.

하지만 초콜릿은 설탕과 포화지방이 많이 들어 있기 때문에 복잡합니다.

전문가들은 소량의 다크 초콜릿을 권장하고, 설탕과 크림을 핫 초콜릿 음료에 너무 많이 첨가하지 않도록 하여 혜택을 볼 것을 권장합니다.

 

Too much of a good thing is hardly ever healthy.

This is certainly true for chocolate one of life's great guilty pleasures which is packed full of sugar.

But there is an increasing body of research that suggests a small amount of chocolate has its benefits.

In a new study, presented at the recent European Society of Cardiology conference in Munich, researchers found people who eat chocolate three times a month had a reduced risk of heart failure of 13%, compared to those who ate none.

좋은 일이 너무 많아서 건강에 해롭지 않다.

이것은 설탕덩어리 초콜릿에 대한 확실한 사실이고,

인생의 커다란 죄책감을 가진 즐거움입니다.

하지만 소량의 초콜릿이 그 이점을 가지고 있다는 것을 암시하는 연구가 증가하고 있다.

최근 뮌헨에서 열린 유럽 심장 학회 학회에서 발표된 새로운 연구에서 연구자들은 한 달에 세 번 초콜릿을 먹는 사람들이 아무도 먹지 않은 사람들에 비해 심부전 위험이 13 % 감소한다는 것을 발견했습니다.

   

 

The scientists from the Icahn School of Medicine at Mount Sinai in New York looked at five studies, involving more than 575,000 participants overall.

They concluded how the natural ingredients of chocolate can help improve blood vessel health and reduce inflammation meaning the risk of cardiovascular diseases is lessened.

뉴욕 시나이 산의 이칸 의과 대학의 과학자들은 5 개의 연구를 조사하여 전반적으로 575,000 명 이상의 참가자를 대상으로 했습니다.

그들은 초콜릿의 천연 성분이 혈관 건강을 향상시키고 염증을 줄이는 데 어떻게 도움이 될 수 있는지 결론을 내 렸습니다.

이는 심혈관 질환의 위험이 줄어 들었음을 의미합니다.

 

But it's all in moderation. Eating too much chocolate comes with its own health problems. Those who treated themselves every day in the study had an increased risk of heart failure of 17%, probably due to the high fat and sugar content in chocolate.

"I believe that chocolate is an important dietary source of flavonoids which are associated with reducing inflammation and increasing good cholesterol," said Chayakrit Krittanawong, the lead author of the study.

"However, chocolate may have high levels of saturated fats. I would say moderate dark chocolate consumption is good for health."

하지만 모든 것이 적당히 진행되어 있습니다.

초콜릿을 너무 많이 먹는 것은 건강상의 문제가 있습니다.

연구에서 매일 자신을 치료한 사람들은 초콜릿의 지방 함량과 설탕 함량이 높기 때문에 심장 마비 위험이 17 % 증가했습니다.

"초콜렛은 염증을 줄이고 좋은 콜레스테롤을 증가시키는 것과 관련된 플라보노이드의 중요한영양 공급원이라고 생각합니다."라고

이 연구의 수석 저자인 Chayakrit Krittanawong은 말했습니다.

"하지만 초콜릿은 포화지방이 높을 수 있습니다.

나는 적당한 다크 초콜릿 소비가 건강에 좋다고 말할 것이다."

iravgustin / Shutterstock

The team said further research is needed, because the relationship between molecules in chocolate and heart health is complicated.

People who are already at a high risk of developing a heart condition may already avoid chocolate as a health choice.

So it cannot be concluded that eating chocolate is the cause of the lower risks.

 

But previous research has shown benefits before. For example, a study from 2017, conducted by scientists at Harvard and in Denmark, found that chocolate may protect against another heart condition called atrial fibrillation (AF). Out of 55,000 participants, those who ate chocolate six times a week had a 20% lower rate of AF compared to those who had it just once a month.

Unfortunately, the bad stuff comes with the good. So the general advice when it comes to chocolate is the same as it has always been: it's fine to eat it regularly, but try and avoid having too many chocolate sweets, or adding a lot of cream and sugar to your mug of cocoa.

연구팀은 초콜릿과 심장 건강의 분자 사이의 관계가 복잡하기 때문에 추가 연구가 필요하다고 말했다.

이미 심장 질환을 일으킬 위험이 높은 사람들은 이미 건강상의 선택으로 초콜릿을 피할 수 있습니다.

따라서 초콜릿을 먹는 것이 위험을 낮추는 원인이라고 결론 지을 수 없습니다.

 

하지만 이전의 연구들은 전에도 이점을 보여 주었다.

예를 들어, 하버드와 덴마크의 과학자들이 실시한 2017년 연구에 따르면 초콜릿은 심방 세동(AF)이라는 또 다른 심장 질환으로부터 보호할 수 있다.

55,000 명의 참가자 중 일주일에 6 번 초콜릿을 먹은 사람들은한 달에 한 번만 초콜릿을 먹은 사람들에 비해 AF 비율이 20 % 낮았습니다.

 

불행히도, 나쁜 것은 좋은 것과 함께 온다. 초콜릿에 대한 일반적인 조언은 항상 그랬던 것과 같습니다.

정기적으로 먹는 것은 좋지만 너무 많은 초콜릿 과자를 먹지 않으려고 노력하거나

코코아 머그잔에 크림과 설탕을 많이 넣는 것을 피하십시오.